ALLHERE
練習する
科学
テクノロジー
イントロをスキップ

フォーラムラジオでのエルキン・ベクのインタビュー

全文書き起こし、2025 年 9 月 2 日

ジェシカ・フェローズ(フォーラム・ラジオ ホスト/インタビュアー): こんにちは。そして、フォーラム・ラジオへようこそ。このポッドキャストシリーズでは、世界のさまざまな場所にいるフォーラムメンバーの皆さんとの対話をお届けしています。

今週は、ジュネーブにいるエルキン・ベクさんにお話を伺っています。エルキンさんは、オール・ヒア・オーガニゼーションとワールド・メディテーション・リーグの創設者です。最近では、創設者のサイモン・ジャコさんをはじめとするフォーラムメンバーの皆さんが、オール・ヒア・センターで脳波の測定・分析を体験するという、非常に興味深い一日を過ごされました。

As a scientifically accomplished meditation practitioner, Erkin collaborates with leading institutions and has pioneered research on 心の静寂 、ウェールズでは _ practices. But I am going to let him explain what that really means.

エルキンさん、本日はご参加いただき本当にありがとうございます。あなたは人々に“静けさに身を委ねる”ことを勧めていらっしゃいますが、今日はあえてお話ししていただこうと思います。起業家からオール・ヒアに至るまでのご自身の歩みについて、フォーラムメンバーの皆さんに少しお話しいただけますか。

エルキン・ベク(オール・ヒアおよびワールド・メディテーション・リーグ創設者):私は20代前半で起業家としてのキャリアをスタートしました。そして、複数の大陸にまたがる国際的なビジネスを築き上げました。ビジネスキャリアにおいては、かなり順調に成果を上げてきたと思います。

それは、私に多くのものをもたらしてくれました。私があえて「外的な充足」と呼んでいるものです。そして、その外的な充足は確かに大きな幸福感も与えてくれました。ただ、その幸福はあくまで一時的なものでした。

短期間自分を満たしてくれるものはあります。でも、内心どこか満たされないものがありました。どれだけ外で成功しても、どれだけお金を稼いでも、その心の奥の空白は埋まることがありませんでした。

本当の満足感というものは、心のどこかでまだ欠けたままでした。内側にあるその空白は、物質的なものを外に求め続けるやり方とは別の方法で向き合う必要があると感じたのです。そこで私は、その内なる充足を瞑想の実践を通して探し始めました。

I was introduced early on to the Chinese practice of Tai Chi. Then I moved on further to India to learn deeply about meditation practices. And in Asia, I have encountered a lot of different meditation approaches.

インドを東から西へ、北から南へと長いあいだ旅をし、中国、日本、韓国、そして世界各地を巡りながら、さまざまなスピリチュアリティや瞑想のアプローチを学んだ末に、ついに私が世界中で探し求めていたものは、実は外に存在するものではなく、実は私自身の内側にあったのだと気づくに至りました。そうして遂に、自分の内側にある「Home Within(内なるホーム)」を見つけるに至りました。

そして気づいたのです。それが本当の充足なのだと。故郷と呼べる一番自然な場所は、外ではなくて、自分の内側なのだと。内なるホームを見つけてからは、どこに行っても、「ああ、ホームはここだ」と感じられるようになりました。すべてが自分の内側にあるとわかったとき、「すべてはここにある。どこか別の場所にあるわけじゃない」と思えたのです。

そしてその瞬間から、「すべてはここにある」と感じられるようになりました。すべてがここにあるとわかれば、あなたも、私も、誰もがそのままで素晴らしいのです。誰かのほうが上だとか、何かのほうがより優れているとか、そういう比較自体が意味を持たなくなるのです。

すべてはここにあるのです。これは、起業家として外に求めていた充足から、私が「All is Here」と呼んでいる、持続する内なる充足へとシフトしていったということです。

ジェシカ:瞑想の実践を科学と融合させようと思ったのは、どんなきっかけだったのですか。

エルキン:一言で言えば、「真実」です。本当に何が真実なのかを確かめたかったんです。私が主観的に「瞑想はあなたにいいですよ」とか、「こうすべきです」と言うからではありません。そうではなくて、客観的に示せるものが必要だったんです。科学は私たちを共通の土台でつなげてくれますし、瞑想を誰にとっても取り入れやすいものにしてくれるのです。

ジェシカ:そこが少し気になっていて。というのも、あなた自身がおっしゃったように、外からの充足では満たされない何か、いわば心の穴を埋める方法を探していたわけですよね。それは、とてもスピリチュアルな旅のように聞こえますし、多くの人にとって、瞑想やそうした実践はスピリチュアルなものだと考えられています。だからこそ、そこに科学を持ち込むというのは、これまであまり考えられてこなかったこと、あるいはあまり語られてこなかったことのようにも思えます。たとえば、「なぜ神を信じるのか」と聞かれても、それを証明することはできませんよね ただ、「信じるしかない」と言う人もいますよね。多くの人は、瞑想も結局はそういうものだと思っているのではないでしょうか。では、そこに科学を持ち込むというのは、何かしら瞑想の本質を損なってしまう要素を加えることにはならないのでしょうか。

エルキン:瞑想の領域に科学的なアプローチを取り入れ始めると、物事をきちんとその名前で呼べるようになります。もはやスピリチュアリティの枠組みにとどまる必要はありません。そこから、本当にスピリチュアリティから「意識」へとシフトしていくのです。

そして私は、意識の明晰さというものを重視しています。それは、現代の科学やテクノロジーのツールを通して観察することができるものでもあります。もちろん、人間の内側で起こっているすべてを、現時点ですべて観察できるわけではありません。ですが、少なくとも、その目に見えない世界が残す「足跡」のようなものは、はっきりと観察することができるのです。

そして、その内なる世界を科学的な方法によって可視化することもできます。その一環として、私たちはスイス連邦工科大学ローザンヌ校(EPFL)と、3年間の小規模な共同研究をスタートさせました。私たちは、その深い内面の状態、あるいは深い思考の中で実際に何が起きているのか、科学的な観点から突き詰めて理解したいと考えたのです。

そもそも、なぜそれを実践すべきなのでしょうか。そして、客観的に見て、本当に何か観察できるものはあるのでしょうか。この3年間の研究の結果、私たちははっきりとした形で捉えられる変化を確認することができました。気が散った状態の心や、雑音に満ちた精神状態が、静けさへと移行していくプロセスです。

Once we have established how we can measure this transition from a noisy mind to a stable attention and then to a 心の静寂, we have been able to develop benchmarks of what the transition looks like. We have eventually created and developed what we call today _, to which we can really objectively quantify how practitioners are moving towards the deeper state.

ジェシカ: そのようなより深い状態に入ることの、本当のメリットは何なのでしょうか?

エルキン: 私たちが見出しているのは、瞑想トレーニングは実質的に脳のトレーニングでもあるということです。というのも、このトレーニングを通して、脳の同じネットワークに体系的にアクセスするようになるからです。特に、自己注意(セルフ・アテンション)に関わるネットワークに繰り返しアクセスし、それを鍛えていくことになります。同時に、心がさまよい、注意のリソースを非効率に使ってしまう「マインドワンダリング」のノイズを減らしていきます。そして、同じ瞑想状態に入ることで、脳の同じ注意ネットワークに繰り返しアクセスすることになるのです。

And so, you keep systematically training your access to these brain networks over and over again. So this is something that allows you to also build this long-term cognitive capability and maintaining your cognitive capabilities, because you are not leading the attention network behind, and you are constantly accessing them, and systematically this is why meditation training should be pursued sooner than later, so that you are really training your brain not to stay idle, and to really go deeper, and keep doing something that is critically important for your overall mental well-being, but also keeping your brain healthy. Thanks to science and the repetition and reproducing the same state, is how we can apply the methods of _, and it allows us to see how the practitioner is actually performing.

つまり、実際にその内側に入り込んで、いま行っていることが本当に効果的なのかを確認できるようになるのです。今の時代、科学とテクノロジーによって、そうした状態やパフォーマンスを追跡することが可能になっています。こうして瞑想は、ある意味で一つの「パフォーマンス」として捉えることができるようになります。つまり、脳のこれらのネットワークにどのように体系的にアクセスし、トレーニングしているのかを示すものになるのです。

さらに私たちは、EEG(脳波)を用いたブレイン・コンピューター・インターフェース技術も開発しました。これによって、実践者の状態やパフォーマンスをリアルタイムで確認することができます。少しは興味を持っていただけたでしょうか。

ジェシカ: はい、もちろんです。私は瞑想があまり得意なほうではないのですが、その効果は確かにあると感じています。これまでの研究の中で、特にいちばん興味深かった発見は何でしょうか?

エルキン: 脳の覚醒、脳の活性化です。そして、長い期間にわたって精神と脳の健康を保つ力を育てること、つまり自分自身を良い状態に保ち続けるための準備でもあります。人々は長寿について語りますし、ウェルビーイングについても語ります。今の時代、メンタルのウェルビーイングは、私たちが取り組むあらゆることの中心にあると言えるでしょう。

それは長寿の鍵であり、身体的なウェルビーイング、そして精神的なウェルビーイングの鍵でもあります。そして私たちの科学的な研究の中で最も重要だと分かってきたのは、瞑想がメンタルヘルスや心のウェルビーイングを体系的に育て、維持することを可能にするという点です。そして、こうした実践を行うことで、科学とテクノロジーによる数値化の方法を通して、それを客観的に捉えることができるようになります。

ジェシカ: この研究を始めたとき、すでに答えは分かっているという感覚があったのでしょうか。それとも、研究の中で驚かされるような発見もありましたか。

エルキン: 私が「All Here」を見出したときのことですが、先ほどお話ししたように、外的な充足から内的な充足へのシフトがありました。内なる充足にたどり着いたとき、自分の中で何かとても大切なことが起きたという感覚があります。けれども、それが科学的にどういう意味を持つのかまでは、その時点ではよく分からないのです。

そして、その体験を科学的な方法によって測定し、定量化し、より客観的に捉えることができるようになりました。また、私たちはさまざまな伝統にわたって多くの研究を行ってきました。インドの瞑想センターをはじめ、世界各地のさまざまな拠点を訪れ、日本や韓国、そしてヨーロッパ各地でも調査を進めてきました。現在もその研究はさらに広がり続けています。

こうした研究から、体系的に実践することで、マインドワンダリング(心のさまよい)のノイズが減り、注意ネットワークを継続的に鍛えることができるということが、はっきりと示されています。これは、私たちの注意がデジタル経済によるさまざまな刺激に常に引きつけられている現代において、非常に重要な意味を持っています。そして今、こうした実践が人々の健康やウェルビーイングと深く結びついているということが、ますます明らかになってきているのです。

ジェシカ: 最近、ワールド・メディテーション・リーグの一環として「ジュネーブ・瞑想チャレンジ」を開催されましたよね。

エルキン: あれは本当に大きな成功でした。というのも、私たちは長いあいだ準備を進めてきて、科学パートナーとのコンソーシアムを築いてきたからです。先ほどもお話ししたように、スイス連邦工科大学ローザンヌ校(EPFL)やジュネーブ大学とも協力しています。

日本の東京大学とも連携していますし、インドやドイツ、そしてイギリスの研究機関とも協力しています。こうした協力のもとで、私たちはこの優れたブレイン・コンピューター・インターフェース技術を構築することができました。これによって、さまざまな瞑想の伝統から実践者を招き、その状態を測定・検証することが可能になっています。今回は、トランスセンデンタル・メディテーションといった、皆さんも耳にしたことがあるかもしれない様々な流派の実践者や、ハートフルネスやアート・オブ・リビングといった、非常に大規模で定評のある伝統を持つ団体の方々をお招きし、素晴らしいイベントを開催しました。

これらの伝統の中には、世界中でそれぞれ5,000万人以上の実践者を持つものもあります。たとえばロンドンから飛んできてくれた参加者の中には、カバラやイスラエルのスピリチュアルな実践を行っている人たちもいました。また、ヨーガの実践者や、南インドから来てくれた参加者もいました。

つまり、さまざまな瞑想の伝統が一堂に会する、本当に象徴的な場となりました。そして、これは非常に前例のない試みだったと言えます。こうした形のイベントが地球上で行われたのは、これが初めてです。瞑想ホールでは複数の実践者が実際に瞑想を行い、その様子や状態がリアルタイムで会場のスクリーンに映し出され、観客はそれを見ながら、人々が深い瞑想状態へと入っていく様子を目の当たりにすることができたのです。

さらに、会場には大きなスクリーンが設置され、このブレイン・インターフェース技術によって脳の活動が可視化されていました。そこでは、実践者がどのようにマインドワンダリング(心のさまよい)を減らしているのか、どのように自己注意のネットワークにアクセスしているのか、そしてどのように集中力を高めているのかを見ることができました。こうしたことがすべてリアルタイムで起きているのを見るのは、本当に驚くべき体験でした。というのも、本来とても個人的で内面的な行為である瞑想が、実際にその瞬間、内側で何が起きているのかとともに可視化されているのを見ることができたからです。また、観客に向けてライブ解説も行いました。チーフサイエンティストのクリストフ・ミシェル教授をはじめ、私やチームのメンバーが、瞑想の最中に何が起きているのかを解説しました。実践者それぞれの伝統や姿勢、どのような実践を行っているのかなどについてコメントしながら、観客に説明していったのです。

And to see what are these, how it is happening all in real time, it was truly fascinating and people really loved it. So, this is how we,using this kind of technological methods and methods of _ is how we would like to inspire more people to meditate using these innovative and objective metrics and using these modern tools of science and technology. It was an absolute marvel.

このイベントの成功と、観客の皆さんからの素晴らしい反響を受けて、私たちはこのイベントを世界各地で開催していく計画を立てています。次のチャレンジは10月、10月1日と2日に東京で開催予定の「東京・瞑想チャレンジ」です。そこでは、日本のさまざまな瞑想の伝統からの参加も予定されています。会場は東京と、禅の発祥の地でもある鎌倉を舞台に開催する予定で、私たちはすでにそこで非常に強いネットワークを築いています。日本での開催を通して、この取り組みをさらに国際的に広げていきたいと考えています。

また、ロサンゼルスでの開催についても現在協議を進めており、「ロサンゼルス・瞑想チャレンジ」も計画が進んでいます。さらに、UAEやサウジアラビアの関係者とも話し合いを進めています。最近ではインドの研究機関からも訪問があり、瞑想や科学研究の分野のリーダーたちと、2026年に向けたイベントの開催について議論しました。インドでは、さらに大規模なイベントを開催する計画も進んでいます。このように、科学とテクノロジーを通して人々に瞑想を促し、このグローバルなムーブメントをさらに広げていきたいと考えています。

ジェシカ: これまで瞑想の効果についてお話ししてきましたよね。ここ数年、瞑想はメディアでも取り上げられることが増えてきたと思います。とはいえ、まだ多くの人にとっては少しハードルが高いもののようにも感じられます。とても難しそうに思える人も多いのではないでしょうか。では、瞑想を始めたい人には、どのように始めることをおすすめしますか。

エルキン: おっしゃる通りです。瞑想は、誰にとっても簡単に取り入れられるものではありません。実際、瞑想を実践しているコミュニティと、一般の人々の間には、まだ少し距離があると言えるでしょう。

そこで私たちは、人々を瞑想の世界へと導くための新しい方法を開発してきました。その一つが、より短い時間で体験できる瞑想です。短い時間でも、より集中的でインパクトのある体験ができるようにするという考え方です。私たちがここで紹介しているのは、3分間のトレーニングプログラムです。短い時間の中で注意をしっかりと使い、質の高い集中状態を体験できるようにするものです。

まず3分間集中し、そのあと1分間休憩します。そしてまた3分間行います。この短い時間の中で、自分の注意を最大限に使い、できるだけ質の高い状態で取り組むことが大切です。そのあと再び1分間の休憩を取り、こうしたサイクルを何度か繰り返していきます。

そして大切なのは、同じ状態に体系的に戻っていくトレーニングをすることです。そうすることで、同じ脳のネットワークに繰り返しアクセスする訓練ができるようになります。All Here が提案している3分間の瞑想トレーニングは、瞑想に対する従来の考え方何時間も座って、難しいことをしなければならないというイメージから人々を解放したいという思いから生まれました。

瞑想には、別のアプローチもあるのです。

ジェシカ: その3分間の瞑想コースは、オンラインでも受けられるのでしょうか。

エルキン: フォーラムクラブ会員および、短くインパクトがあり定量化可能な形式に関心のある方々向けに、All Hereアプリ用の3分間トレーニングプログラムを開始します。また、テクノロジーを活用して、人々を瞑想の世界へと引き込む別のアプローチについても取り組んでいます。

そこで私たちは、「XR Meditation Experience Platform」を開発しました。XRとは Extended Reality(拡張現実)のことで、バーチャルリアリティ(VR)や拡張現実(AR)の技術を活用したものです。すでにフォーラムクラブのメンバーの方々には実際に体験していただいており、とても楽しんでいただけましたし、素晴らしいフィードバックもいただいています。

また、この技術は昨年12月、東京で開催されたSIGGRAPHのテクノロジーカンファレンスでも紹介しました。そこでは、こうした分野の最新のイノベーションが紹介されており、私たちの取り組みも非常に高い評価をいただきました。さらに、つい最近ベルリンで開催されたメンタルヘルスをテーマにしたイベントでも、このXR技術を紹介してきたところです。先週開催された「Mind XR」というイベントでは、ヨーロッパ各地の研究者たちとともに、私たちの技術を紹介しながら交流を行いました。

私たちは大きな進展を遂げており、特にバーチャルリアリティ技術の応用に取り組んでいる多くの科学研究者の方々からも、強い関心を持っていただきました。 こうした取り組みは、テクノロジーに関わる人たちに、革新的な形で瞑想を体験してもらうための、とても興味深い方法になりつつあります。

ジェシカ: エルキンさん、本日はありがとうございました。とても興味深いお話でした。皆さんもぜひウェブサイトをご覧になってみてください。ウェブサイトのアドレスをもう一度教えていただけますか。

エルキン: allhere.org です。

ジェシカ: ありがとうございます、エルキンさん。本日はお時間をいただき、本当にありがとうございました。とても興味深いインタビューでした。 お聞きいただきありがとうございました。それではまた来週。さようなら。

本内容はAIによって自動文字起こしされたものです。著作権により保護されている可能性があります。

jaJapanese